Blurr 发表于 2015-2-10 21:03

韩国防部发言人用汉语为中国防长朗诵杜甫诗句

  参考消息网2月10日报道 韩国《中央日报》网站2月9日报道称,据悉,近日韩国国防部发言人金珉奭(57岁)当着来韩访问的中国国防部长常万全的面,用汉语朗诵了唐朝诗人杜甫的诗句。  据韩国国防部2月8日透露,本月4日举行了韩中国防部部长会谈,并于晚间在首尔国防部长公馆举办了欢迎晚宴。当天下午,常部长一行在首尔三角地国防部大楼举行韩中国防部长会谈,随后前往青瓦台拜访了朴槿惠总统,并在结束后出席了晚宴。  当天适逢立春,韩中国防部长在会谈中就开通“热线”等众多议题达成共识,晚宴气氛热烈友好。  晚宴上,轮到金发言人时,他在致辞后用汉语朗诵了事先准备好的诗人杜甫的诗句。  江碧鸟逾白,  山青花欲燃。  今春看又过,  何日是归年?  金发言人并未主修过中文,在获得高丽大学经营学博士学位后,曾任韩国国防研究院高级研究员12年之久。此后,金珉奭又在新闻单位开始了长达16年的军事记者生涯,并于2010年11月起正式担任韩国国防部发言人。  2011年,以在中国北京举行的韩中国防部长会谈为契机,金发言人初次尝试了用中文朗诵自己学生时代所学的汉诗。据发言人办公室人员透露,为了准备当天晚宴上的朗诵,金发言人曾数十遍高声朗诵该诗。  功夫不负有心人,虽然金发言人的中文发音并不标准,但当天出席的中国人都听懂了他一字一句的朗诵。包括常部长在内的中方人员认真聆听并给予了掌声,同时也表达了喜悦之情。  金发言人表示:“用汉语朗诵高中时学过的中国古诗,似乎更能引发中国客人们的共鸣,因此我就借此次与中国国防部长共进晚餐的机会朗诵了中国的古诗。”  那么,在众多中国古诗中,金发言人为什么偏偏选择了这一首呢?  这首诗为唐朝诗人杜甫为躲避安史之乱,离开了当时的都城长安(现西安),几经辗转来到了今天的四川省成都时所作。当时的杜甫已经53岁了,这首诗表现出了他身陷战乱、想回到家乡却不能如愿的凄苦之情。  金发言人表示:“与其他人相比,常部长等中国国防部一行人员似乎更能体味到杜甫因战争而无法重返故乡的心境,因此我选择了这首诗。”  正如中国人所敬重的诗人杜甫因战争而饱受苦难一样,韩国战争后的朝鲜半岛仍处于停战状态,韩朝对峙依旧,离散家属无法重返故乡的悲惨事实也时有发生。金发言人之所以在晚宴上朗诵中国人所熟知的杜甫诗句,可以说是为了提醒中国国防部长及军部高官们朝鲜半岛仍存在这样残酷的现实,并希望中国为朝鲜半岛的和平作出更为积极的努力。  金发言人表示:“将通过即将付诸实践的韩中国防部发言人交流等措施,促进两国国防部官员间的相互理解及沟通。”
页: [1]
查看完整版本: 韩国防部发言人用汉语为中国防长朗诵杜甫诗句